Lilt: Нервен човек + јамка за повратни информации од машината за превод и локализација

Лилт

Лилт ја изгради првата нервна јамка за повратни информации од човечки + машини за превод. Lilt's нервен машински превод (NMT) системот е прв од ваков вид во индустријата за технологија на превод и ги надминува понудите од Google, Amazon, Facebook, Apple или Microsoft. Бизнисмените кои сакаат да го прошират својот глобален дострел сега имаат подобра опција за брзо и прецизно преведување на нивната содржина.

Кога станува збор за преводот, деловните субјекти имаа само два избори:

  1. Целосна реченица машински превод како Google Translate.
  2. Човечки превод.

Lilt го овозможува најдоброто од двата света комбинирајќи ја вештачката интелигенција со човечката моќ за да се добие најдобриот достапен квалитет на преводот. Системот NMT на Лилт ја користи истата нервна технологија што веќе се користи за унапредување на говорот и препознавањето на сликата, но чие влијание врз преведувачката индустрија е релативно ново и ветувачко. Во последниве месеци, NMT беше пофален од експерти од индустријата за неговата способност да одговара на квалитетот на човечкиот превод и новиот систем на Lilt не е исклучок.

Во јамката за нервни повратни информации на Лилт, преведувачите добиваат предлози за NMT зависни од контекст додека работат. NMT системот пасивно ги наб obserудува преференциите на преведувачот за да ги прилагоди своите предлози во реално време. Ова создава доблесен циклус во кој преведувачите добиваат сè подобри предлози, а машината добива сè подобри повратни информации. Јамката за нервни повратни информации резултира во повисок квалитет на човечки и машински превод, што им помага на деловните субјекти да служат повеќе клиенти, да ги намалат трошоците и да го скратат времето за продажба на пазарот. Лилт чини 50% помалку и е 3-5 пати побрз.

Платформата на Лилт го нуди следново:

  • Никогаш повеќе не ги преквалификувајте МТ системите - Интерактивниот, адаптивен систем за машинско преведување на Лилт ја ажурира својата меморија за превод и МТ системот за помалку од една секунда секој пат кога преведувачот ќе потврди сегмент.
  • Беспрекорно поврзување на луѓето и машините - Интегрирајте човечки и машински превод со други системи на претпријатија преку API заснован на стандарди. Или користете еден од растечките списоци на прилагодени конектори на Lilt.
  • Агилно управување со проекти - Таблата за проекти на Канбан ви овозможува да го визуелизирате тековниот статус на проектите и работата на преводот на вашиот тим.

Контролна табла за проект

Во студија за слепа споредба спроведена од Зендеск, од преведувачите беше побарано да изберат помеѓу новите адаптивни NMT преводи на Lilt и претходниот систем на Lilt's adaptive machine translation (MT). Корисниците избраа NMT да биде со ист или супериорен квалитет од претходните преводи 71% од времето.

Ние ја сакаме врската помеѓу човечкиот преведувач и нивната способност да ги обучуваат нашите МТ мотори. Тоа значеше дека кога ќе инвестираме во човечки преводи, тоа исто така ќе придонесе за квалитетот на нашите МТ мотори. Мелиса Бурч, менаџер за поддршка на Интернет во Зендеск

Ко-основачите на „Лилт“, Deон ДеНЕро и Спенс Грин, се запознаа додека работеа на „Гугл преведи“ во 2011 година, а „Лилт“ го започнаа на почетокот на 2015 година за да ја донесат технологијата до современите бизниси и преведувачи Исто така, Lilt нуди решенија за превод на претпријатија и е-трговија.

Што мислите?

Оваа страница користи Akismet за намалување на спам. Научете како се обработува вашиот коментар.